Голосов: 0
#1
Рекламно-технический перевод ИТ-продуктов
Дата: 21, 23, 25, 28 января
Языковая пара: EN-RU
В рамках данного мастер-класса участники будут разбираться в специфике рекламно-технического перевода на примере повторителя Cisco Linksys RE7000 Max-Stream™ AC1900+ WiFi Extender (1-й, физический уровень модели OSI). Разбор физического уровня OSI на примере wi-fi повторителя TP-link 750.
В ходе мероприятия мы займемся следующим:
На мастер-классе вы узнаете:
- Посмотрим житейскую проблему, найдем к ней техническое решение, посмотрим начинку решения;
- Возьмем рекламный текст, который описывает техническое решение, выделим сложные термины, посмотрим, что за ними прячется;
- Сделаем три домашних задания, разберем новые технические нюансы, обсудим ошибки и отметим скользкие места.
- Как разобраться в сути конкретной айтишной проблемы;
- Как конкретное устройство решает эту проблему и какие технологии при этом задействованы;
- По какому алгоритму выстраивать перевод;
- Получите четкую обратную связь по выполненным дз;
- Поймете, как превратить перевод с техническими терминами в красивый рекламный текст;
- Научитесь переводить реальные, а не выдуманные или адаптированные материалы, собранные практикующим переводчиком Евгением Бартовым.
21 января. Мастер-класс.
Евгений Бартов подробно объясняет, что за устройство Cisco Linksys RE7000 Max-Stream™ AC1900+ WiFi Extender (1-й, физический уровень модели OSI), зачем оно нужно, как оно работает.
Участникам дается текст, ведущий указывает на сложные термины, рассказывает, какие технологии за ними стоят и как работают. Участникам объяснят, как пробираться через технический текст и на что нужно обращать внимание.
Ведущий дает домашнее задание, перевод. Срок сдачи — утро следующего дня.
23 и 25 января. Практикум 1 и 2
Ведущий показывает допущенные ошибки.
Ведущий консультирует по сложным местам выданного задания.
Участники получают новое задание.
Срок сдачи задания — утро следующего дня.
28 января. Практикум 3 (заключительный)
Ведущий показывает допущенные ошибки и отвечает на вопросы.
Участники узнают, кто получит сертификат об успешном прохождении.ЕВГЕНИЙ БАРТОВ
Руководитель БП и школы переводчиков “Альянс ПРО”, переводчик, копирайтер, маркетолог, преподаватель.
«Переводы в ИТ — это доходно, но сложно. Выживают не все. Мои практикумы и мастер-класс для тех, кто хочет закрепиться и даже пододвинуть конкурентов. На интенсиве я поделюсь опытом с теми, кто только начинает свой путь ИТ переводчика или только думает о том, чтобы начать — в частности, я покажу, насколько глубоко нужно копать тему и как переводить чисто, внятно, ёмко».
Для просмотра содержимого вам необходимо зарегистрироваться!Для просмотра содержимого вам необходимо зарегистрироваться!
Последнее редактирование модератором:
- Статус
- В этой теме нельзя размещать новые ответы.